Евгений Гороховский
«Для меня из всего, что доступно восприятию человека, именно Небо являет собой совершенную красоту, разнообразие формы и цвета. Это величественный и чувственный посредник, способный передавать разнообразные настроения и вдохновлять на изображение небесных «пейзажей».
Потому и «сюжеты» моих работ чаще всего разворачиваются в надземном пространстве, а если на земле, то всегда с участием Неба, с его вызывающими размышления образами и идеями. Ведь не зря же говорили мудрецы: «Небо точно указывает людям Перемены».
Эти «небесные явления», передающие своеобразные знаки-знамения, настоятельно требуют своего истолкования и рождают не только ассоциативные названия, но и орнаментальные узоры, как бы проясняющие их своей архетипической конструкцией». (Евг.Гороховский. Из интервью. 2001 год)
В начале двухтысячных годов художник обращается к Небу. Нет, он не забывает о предметах земных, но и они оказываются связанными с надземным пространством.
«Вначале мне нравилось рисовать... чёрно-синее небо... Позже, с течением лет, я всё более проникался красотой и разнообразием форм более жизнерадостных облаков, настроениями и состояниями небес. Понимание, что Небо, этот чувственный и величественный посредник, способен передать всевозможные нюансы «настроения» Солнца, вдохновляло меня на изображение небесных «пейзажей».
Меня всё более удивляло, что иногда облака могут образовывать ритмические сгущения, всевозможные сетки, пересекающиеся полоски, пупырышки, величественные горы, «пучки волос», силуэты животных, птиц, растений и много других, чаще абстрактных и удивительно красивых фигур...
В небе всё казалось возможным, так почему же не в картине? Эта поразительная небесная пластика побуждала меня разнообразнее и свободнее мыслить в прямоугольнике холста». (Евг.Гороховский. Пейзажи неба./ Из каталога «Это Небо; это круглая форма». 2006)
Некоторым из картин художник дал краткие комментарии, о некоторых написал развёрнутые тексты, из которых следует, что во мном они появились под влиянием китайской (даоской) философии.
Что заставляет небо двигаться? Холст, масло, 80х80. 2003. Собственность автора
«Этот в некоторой степени провокационный вопрос в названии картины имеет непосредственное отношение к философии даосизма, в основе которой учение о Дао – естественном пути возникновения, развития и исчезновения вселенной.
Даоские мыслители (Лао-Цзы) полагали, что вселенную нельзя привести в порядок искусственным образом: «Дао порождает тьму вещей, но при этом бездействует, тем самым порождая всё».
«Что заставляет небо двигаться?» входит в цикл картин, условно названный мной «небесным». Названия этих работ иллюстрируют представления древних восточных мудрецов о том, что все вещи свободны, действуют как бы «из себя». Например, «Вещи сами рождаются, сами развиваются, сами формируются, сами окрашиваются, сами познают, сами усиливаются, сами истощаются, сами исчезают...», «Формы - это то, что копирует движения Неба», «Облака ведь не спрашивают, где им родиться...» и другие. (Е.Гороховский. 2014 г.)
Все на свете меняется – это единственная постоянная вещь. (Знаковые и символические события происходят в заоблачном мире). Холст, масло, 103 х 143. 2004. Собственность автора
«Названием картины «Все на свете меняется – это единственная постоянная вещь...» является одно из наиболее оптимистичных буддистских утверждений о том, что существование человека есть страдание, которое имеет причину, и поэтому может быть прекращено. Для этого есть путь: правильно смотреть на вещи, избавиться от мирских страстей – источника заблуждений и страданий.
«Душа, как искусный художник, создает различные миры. Нет ничего в этом мире, что бы не могло быть создано душой. Внешний мир может всячески меняться в зависимости от души. В создании мира нет различия между душой, Буддой и людьми», - утверждает буддистский мыслитель.
Активную позицию человеческой души в данном случае «принимает на себя» стремящаяся в бесконечность спираль как символ великой созидающей силы». (Е.Гороховский. 2008 г.)
В спокойствии созерцаешь десять тысяч сущностей... Холст, масло, 98х124. 2008. Собственность автора
«В этой картине я попытался «смягчить» излишнюю чёткость орнамента, «растворить» его в облаках, проступающих за него. Так что в некотором роде это эксперимент.
В названии картины я использовал высказывание, в котором содержится суть мудрости, основанной на утверждении необходимости гармонии человека с миром. При этом восточная философия даёт путь, которому должен следовать человек: «... гибко и податливо будешь вести себя с внешним миром, не вступая в соперничество ни с чем. Будешь меняться вместе со временем, отказываясь от мелочных личных интересов, тогда эмоции-чжи и разум-и будут пребывать в тебе в полной гармонии, устойчивы и стабильны будут семя-цзин и дух-шэнь. Ярость и гнев не возникнут, не будут рассеиваться вовне души-хунь и души-по, а пять органов цзан будут здоровыми. Как же тогда сможет проникнуть в тебя болезнь? ("Лэй-цзин", "Канон о категориях").
Однако путь к гармонии весьма извилист, что и подчёркивает орнаментальная сетка, наложенная на облака». (Е.Гороховский. 2009 г.)
Метаморфозы и вращение – то, что порождает время… (Огромные маховики совершают вечное виртуальное вращение, заставляя Время двигаться).Холст, масло. 80Х99,5. 2001. Частная коллекция
Картина «Метаморфозы и вращение...», как и другие картины «небесной» серии, написана по собственной фотографии художника: в её основе реалистичный небесный пейзаж, поверх которого наложены синие и белые кольца орнамента.
Особого внимания заслуживает та их часть, которая располагается на фоне облаков и едва различима в оттенках сложного серого цвета, так любимого автором. Именно здесь художнику удается показать движение, тогда как в верхней части картины синие кольца на фоне глубокого же синего «вращаются» на одном месте. Это разнонаправленное движение орнамента создает динамику, порождающую время.
Характеризуя значение этой работы для живописи Евгения Гороховского, С.В.Попов* указал на то, что оно обусловлено концентрацией идей, связанных с образом неба.
В этой связи необходимо обратиться к названию картины, взятому из «Сюйгуа чжуань» - текста, объясняющего последовательность 64 гексаграмм великой «Книги Перемен». Цитата, давшая картине название, содержит важные для древней китайской философии идеи, которые художник стремится выразить живописными средствами.
Итак, китайские мудрецы называли Небо «открытой дверью» (Земля - «закрытая дверь»), и оно, по их представлениям, соответствовало «времени». Совершающиеся же в нём метаморфозы, или перемены, называемые «вращением», его не только порождали, но и никогда не истощались. Символически Небо обозначалось кругом (Земля – квадратом). Так что выбор орнамента не является случайным.
В картине преобладает холодная цветовая гамма: переход от серого через белое к темно-голубому создает ощущение глубины небесного пространства, а его перетекание в орнамент – ощущение непрекращающегося движения.
Всё это способствует отражению философского концепта художника – «о переменчивом соотношении сиюминутного и устойчивого, случайного и просчитанного не только в Небе, но и в нашей жизни в целом, потому что, согласно китайским мудрецам, именно «Небо точно указывает людям Перемены»»*. (Л.Гороховская)
* С.В.Попов - галерист, искусствовед, куратор, специалист по отечественному современному искусству
Формы-это то, что копирует движения Неба. Холст, масло, 99х119.2001. Собственность автора
«Формы - это то, что копирует движения Неба», по словам автора, одна из важных для него картин. К ней дано (небывалый случай!) два комментария: «Как нежно и хрупко создаются в Природе величественные купола и другие таинственные формы» и «Изменчивость + безграничная креативность порождают мириады неизведанных форм».
Добавить к этому можно только то, что художник однажды выразил словами:
«Я восхищаюсь красотой, сложностью и универсальностью божественного замысла. В своих картинах я пытаюсь эмоционально выразить этот замысел и обнаружить скрытые процессы в самых обыденных взаимодействиях людей, пейзажей и вещей. (Е.Гороховский. 2004 г.)
Comments